How about "church" (from the same source)?
Quote:
O.E. cirice "church, public place of worship, Christians collectively," from W.Gmc. *kirika (cf. O.S. kirika, O.N. kirkja, O.Fris. zerke, M.Du. kerke, O.H.G. kirihha, Ger. Kirche), from Gk. kyriake (oikia), kyriakon doma "Lord's (house)," from kyrios "ruler, lord," from PIE base *keue- "to swell" ("swollen," hence "strong, powerful"). Phonetic spelling from c.1200, established by 16c. For vowel evolution, see bury.
Gk. kyriakon (adj.) "of the Lord" was used of houses of Christian worship since c.300, especially in the East, though it was less common in this sense than ekklesia or basilike. An example of the direct Greek-to-Germanic progress of many Christian words, via the Goths; it was probably used by W.Gmc. people in their pre-Christian period. Also picked up by Slavic, via Germanic (cf. O.Slav. criky, Rus. cerkov). Romance and Celtic languages use variants of L. ecclesia. Fr. église (11c.) is from L. ecclesia.
|
Woops, the bosseth cometh - to be continued ...